I 1954 besluttede forlaget Gyldendal, at Herman Melvilles klassiker Moby Dick langt om længe skulle udkomme på dansk. Men da romanen var en 1.000-siders moppedreng om hvalfangst, frygtede forlaget, at den ikke ville blive sællert. Derfor fik de maleren Sven Havsteen-Mikkelsen til at lave illustrationer til bogen og den berømte forfatter Martin A. Hansen til at skrive et forord. Problemet var bare, at Martin A. Hansen ikke anede det fjerneste om Melville. Resultatet blev en tekst, der er noget nær det bedste, Hansen har skrevet, men som samtidig giver et gennemført vrangbillede af både Melville og Moby Dick. Flemming Chr. Nielsen, der har oversat Herman Melvilles samlede værker til dansk, er på pletten hos POV for at rette op på bondefangeriet.